Artista Compositor y Cantante (Honduras)

Artista Compositor y Cantante (Honduras)

viernes, octubre 27, 2006

Lecciones De Un Colibrí / Lessons from a Hummingbird


Por: Guillermo Anderson

Fotos Cortesía de : http://birdinghonduras.com

Hace un par de años compré un alimentario para colibríes. Al colgarlo, y proveerlo de una miel que elaboramos en casa, le colocamos algunas flores del jardín para que los diminutos pájaros se acercaran; En poco tiempo varios colibríes curiosos llegaron a probar la miel.

Two years ago I bought a hummingbird feeder. After seting it up with home made nectar we put a few flowers in it to attract the little birds. Soon we had a few trying out the new feeder.Science assigns humminbirds to the Trochiliade family and to the Apodifrme order. I was surprised to learn that they are only second in variety to fly catchers.



La ciencia asigna los colibríes a la familia “Trochiliade” y al orden“Apodiformes.” Confieso que debido a las dificultades de luz a la hora de fotografiar y por los diminutos detalles en que hay que reparar, no he terminado de identificar al que me he referido. Quien lo ve a plena vista, ve un plumaje esmeralda brillante y un llamativo pico naranja.



Había leído que los también llamados “zunzunes” eran muy posesivos y territoriales, pero no estaba preparado para lo que habría de ver; De todos los que se acercaban veíamos como un colibrí, pequeño en comparación con los demás, decidió posarse en un colgadero de ropa cercano y peleaba ferozmente contra cualquier otro que se acercara a la miel.


I had read somewhere that hummingbirds were very territorial but I was not ready for what was about to happen. Of all the birds that came around we saw how one of them, a small one compared to the rest decided to pose itself in a nearby close hanger and fiercely fought any bird that happen to fly near the feeder.




Poco a poco los demás pajarillos se fueron haciendo la idea de que aquella fuente de alimento tenia dueño y fueron dejando al que comenzamos en casa a llamar “El Dueño”, el control del espacio, el alimentario y las flores de ese rincón de nuestra casa.


Slowly the rest of the humingbirds accepted the fact that the feeder had an owner and left the “airspace” the flowers in that part of our garden and feeder to the new owner.

The bird made itself at home in our garden and I became an avid observer of its behaviour. That is how slowly but surely and in the confort of my home I learned a few things about the animal world.



“El Dueño” se instaló en casa y me convertí en un asiduo observador de su comportamiento.
Así fue como poco a poco y desde la comodidad de mi casa fui aprendiendo algunas cosas sobre el mundo animal; Yo esperaba levantarme por las mañanas y disfrutar del revuelo de una variedad de coloridos colibríes compartiendo agradecidos y en armonía la miel que ofrecíamos. La experiencia resultó todo lo contrario. En vez de una lección de armonía en la naturaleza, los incidentes que nos ha tocado observar han sido de una violencia tremenda; Cuando “El Dueño” ve a un colibrí extraño acercarse a su miel, el invasor, sin importar su tamaño, es recibido con una serie de fieros picotazos. Aquello se convierte en una trifulca aérea espectacular después de la cual sale siempre vencedor nuestro inquilino, que con aire triunfal y serenidad vuelve a ocupar su trono en el colgador de ropa.


Instead of an idealized lesson in harmony the incidents we have witness have been of a very violent nature. When “The Owner” as we have named him sees another bird of its kind fly close to its feeder , the invader whatever its size is welcomed with a series of fierce peckings.

The whole thing turns into a wild aerial combat after which The Owner triumphantly takes back his place in the clothes hanger.

Interesante es, como la naturaleza se encargo en mi caso, de desmentir sus estereotipos. En esta ocasión, el del colibrí dócil y pasivo. Yo esperaba una escena idílica por las mañanas en mi jardín; Ya me veía yo cual San Francisco de Asís hablando con los pajaritos, mientras revoloteaban en torno al Néctar. El resultado ha sido un pajarillo terriblemente posesivo, territorial y feroz. En la naturaleza la lucha por sobrevivir puede ser mas violenta de lo que los entusiastas del mundo natural solemos pensar.


It is very interesting how nature in my case has taken care of defying its own stereotypes. This time the stereotype of the docile and passive hummingbird.I was expecting an idyllic scene every morning. I could see myself as San Francisco of Assisi talking to the beautiful and colorful birds as they flew around the feeder. The result is very different, instead we have a very possesive and fierce little bird. In nature , survival can be a lot more violent than we nature enthusiasts suspect.



No estoy acusando de nada al pico anaranjado de nuestro jardín pero quizás su comportamiento refleja el grado de dificultad que significa para un ave tan frágil, el sobrevivir en un vecindario donde cada vez hay menos jardines y menos flores. Me pregunto si el amenazado Colibrí Esmeralda, especie única en el mundo y habitante del Bosque Altamente Seco de Yoro, Honduras, se está volviendo también cada vez mas agresivo y territorial ahora que los tractores y la ganadería dejan cada vez menos espacio para la flor “Pie de Niño” cuyo néctar es su mas importante alimento.


Im not accusing our little bird of anything but his behaviour can very posibbly reflect the grade of difficulty for such a fragile bird to survive in a neighborhood where every day there are less gardens and flowers.


¿Si esto esta ocurriendo con los colibríes, que no estará ocurriendo con los seres humanos, que igual a ellos también viven en vecindarios cada vez mas faltos nos solo de jardines y flores si no también de bosques, agua y recursos para su subsistencia?


I wondered if the threatend Emmerald Hummingbird which only exists in the Highly Dry Forest of Yoro and in Santa Barbara in Honduras is also becoming more agressive now that the tractors are destroying its forest to make way for cattle grazing. More over , If this is happening to humingbirds, what could not be happening to humans who like the birds are living in places which are also loosing not only gardens and flowers but also forests , water and other resources.?


En realidad no requiere mucho concluir que el hacerle mas difícil la vida a los seres con los cuales compartimos el planeta nos vuelve la vida mas difícil, cruel y violenta a todos.

Mi familia y yo nos hemos encariñado de “El Dueño”; Nos alegra verlo orgulloso mostrando su pecho esmeralda y su pico anaranjado todas las mañanas. “El Dueño” se ha ganado mi respeto y me ha dado mucho que pensar. Pero asi como van las cosas debemos aceptar la triste posibilidad de que un día de estos, aparezca un colibrí mas agresivo, ágil y fuerte y nos sorprenda una mañana tomando su lugar en el colgador de ropa.


My family and I have taken appreciation of "The Owner" . We love to see how he proudly shows his emerald feathers and orange beak every morning. He has gained my respect and has given me a lot to think about. However, the way things are turning out we have to accept the possibility that one of these days a mor aggresive and stronger hummingbird will appear out on nowhere and take his place in the clothes hanger.

It really doesnt take much to conclude that making life harder to the beings we share the earth with will expose our lives to aggresiveness and violence.



*********************************************************



3 comentarios:

Julia Ardón dijo...

Ve qué curioso...en Chubascos acabamos de poner "chuponcitos" para colibríes...y sí sabía yo que eran muy peleones, porque he tratado de tomarles fotos y cuesta mucho...
son mas dóciles las mariposas..y hay una florecita pequeñita que no sé cómo se llama que donde la sembrés se te llena la casa de mariposas...voy a ver si te mando una foto.

wil Castellano dijo...

Muy bonita la bitacora Guillermo, como todo lo que se propone hermano. Se que no le ha sido facil los avatares que la vida trae consigo, y dicen que un mar calmo no hace un buen marinero.
Te dire que en el periodico LA VOZ LATINA que se edita en todo el estado de Georgia y Carolina del Sur, hemos estado hablando de ti, tus logros y demas. No he oido nada de la agencia promocional que me dijo el Sr. Lopez que quizas iban a conseguir en florida, sabes algo de ello?.

wil Castellano
El cipote de Georgia

ps: puedes oir mis trovas todos los dias en Abriendo brecha.
Saludos fraternos y sigue triunfando.

Kembly Aguilar dijo...

Una mañana podríamos ser nosotros los picoteados...