Artista Compositor y Cantante (Honduras)

Artista Compositor y Cantante (Honduras)

sábado, diciembre 05, 2009

Álbum Japonés /Gira 09

Isla de Shikoku四国 (lo que dice la guía)

Shikoku (población de 4 milliones de habitantes ) es la isla más importante de Japón, celebrado en términos de tamaño y población, precedido de Honshu, Hokkaido y Kyushu.

Melvin , Mio, Johanna, Alex Sergio y Mito Posan en el Otoño de la ciudad de Takamatsu


El nombre "Shikoku", significa "4 países", y de hecho la isla está dividida en 4 prefecturas, que corresponde aproximadamente a los dominios feudales. Ellas son: Ehime, Kochi, Tokushima and Kagawa. Son Ehime, Kochi, Tokushima y Kagawa.

Vista de la ventana de mi hotel en ... . Al fondo se ve el Puente Colgante de Seto Ohashi

*****


Arriba , Maraña de autopistas al final del puente que une a Shikoku con la isla grande . Abajo : Johanna, Max ,Melvin y Sergio paseando en Imabari

Shikoku 四国

Shikoku (pop. 4 million) is Japan's fourth most important island in terms of size and population, preceded by Honshu, Hokkaido and Kyushu.

The name Shikoku means "4 countries", and indeed the island is divided in 4 prefectures, corresponding roughly to the old feudal domains. Son Ehime, Kochi, Tokushima y Kagawa. They are Ehime, Kochi, Tokushima and Kagawa.

Mito con los hijos de uno de nuestros productores

Estamos en la recta final de la gira y hemos recorrido una buena parte del sur oeste de Japón , muy especialmente la isla de Shikoku y sus puertos. Ha sido una experiencia enriquecedora el acercarnos y conocer todavía mas sobre esta cultura tan distinta a lo que conocemos .

Foto "oficial" de un encuentro de intercambio cultural con trabajadores y niños en el Centro de Capacitacion de Shikoku.


We’re in the final stretch of our tour and we’ve seen a lot of the south western part of the island especially the island of Shikoku and its ports. This being our second tour here, has meant getting closer to this country’s culture and learning so much more from something so different from what we know.


Algunas impresiones en las calles...

Propaganda Politica la campaña de Yukio Hatoyama ahora Primer Ministro de Japón


Nos alcanzó el Otoño y el Friíto


Hmm.. en nuestros paises ?este anuncio de DOLE tendría otra conotación no creen?



Cada figura en la pared representa un año de existencia de un comedor al que fuimos (eran 50)

Sergio, pianista excelsius y traductor oficial saboreando un autentico plato japonés

"Udón"es el plato típico de esta isla , fideos muy gruesos que tradicionalmente se sirven en esa especie de cubeta de madera.Uno debe pasar los fideos a un plato mas pequeño y pasarlos despues por un caldo especial. Se ve fácil pero con los palillos es casi imposible manipularlos !


No es el Tren Bala, es uno mas lento que bautizamos como "El tren Balín".

Como ocurrió la vez pasada no dejan de impresionarme los teatros, y la infraestructura que tienen los japoneses en lo referente a centros culturales, lo suficiente para poder estar de gira en esta isla por muchos meses.

"En toda mi vida artística, este es el teatro mas bonito en el cual voy a actuar ..hasta llegar al siguiente pa' decir lo mismo.

As it happened in our first tour, I’m very impressed with the amount of theaters and cultural centers in Japan , enough to keep one touring in this country for months.

Prueba de Sonido


Carlos Umaña , Alex Pitillo Guillermo y Mito Castillo


Prueba de luces (Guitarras que uso en el show)


Todos los días aprendemos un detalle mas sobre la manera de pensar y de ver el mundo de los japoneses. La forma de decir las cosas son una clave para descifrar la cultura. Anoche conversábamos con Daisuke nuestro productor sobre como aquí se dice “no” obligadamente antes de decir que si” de manera que si yo le ofrezco a alguien otro vino la persona me dirá de entrada que “no” y yo debo entender cuando es “si” . ¿Cómo? No lo he descifrado aún pero aquí se sabe. También nos dimos cuenta que la expresión “mas o menos” no existe en japonés . Aquí se dice que algo es bueno o malo pero no hay expresión ni lenguaje corporal para “mas o menos”. Culturalmente el “lejano oriente “a pesar de las distancias acortadas por los 747 sigue siendo el lejano oriente.

Every day a small detail will teach us about the culture and the way the Japanese see the world. Learning about expressions and the way language is used also gives great insight. Last night we were having a conversation with Daisuke, one of our producers about expressions. He was telling un how Japanese must say no before certain things before saying yes. For example, if I ask someone if they would like another glass of wine they will say “no”, and I will have to ask again understanding they mean “yes”. How do I know if they really mean “no”. I certainly don’t know yet! Also he told us that the phrase “so, so” doesn’t exist in Japanese. For the Japanese something is good or bad but not “so, so”. Culturally “the far east”, despite how shorter the old 747’s have made the distance is still “the far east”.

VIDA DE CAMERINOS....


Puerta de mi Camerino


Johanna


Mito, Carlos Guillermo , Sergio y Melvin en Camerinos

No hay comentarios: