Artista Compositor y Cantante (Honduras)

Artista Compositor y Cantante (Honduras)
Mostrando entradas con la etiqueta comayagua 09. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta comayagua 09. Mostrar todas las entradas

miércoles, mayo 27, 2009

Cantar Bajo El Relój Mas Antiguo de America ,Plaza de Comayagua, Honduras

En español e inglés sera de ahora en adelante este blog a petición de muchas amistades de varios paises del mundo con los que he tenido el privilegio de compartir mis canciones y conciertos. El hacerlo me permitirá a comunicarme con mas gente y mas medios. No va a ser fácil hacer que las cosas fluyan pero ya iré buscando la forma de que se vea natural.
Agradezco su paciencia en estos ajustes pues me entusiasma la idea de llegar a mas lectores.

Greetings , from now on I have a a new challenge, my blog will be in english and spanish. This is by requests of the many friends Ive made through my years of travelling in many countries. Making it billingual also opens new doors and widens my communication with many of the flags that are already showing in my visiting statistics.



Slowly Ill be translating other posts in my blog. I must say Im very excited about sharing stories with a wider audience and with making new friends.

COMAYAGUA, HONDURAS

Es en la catedral de la histórica ciudad de Comayagua, Honduras, que está el primer reloj que vino a América .Felipe Tercero, hijo y sucesor de Felipe II, que gobernó a España entre los años 1598-1621 mandò a quitar el reloj de La Alambra en Granada en el año 1100, donde funcionó por espacio de cuatro siglos para enviarlo a esta ciudad.


foto: www.municomayagua.com


The first clock brought to the American continent is placed in the city of Comayagua, Honduras. In 1100, Felipe III King of Spain between 1598 and 1692 ordered the clock in the Alambra en Granada, where it served for four centuries to be removed and was sent here.




Por invitación del Instituto Leon Alvarado Tenemos una tradición de ocho años de hacer un concierto en la hermosa plaza histórica de Comayagua y este año no fue una excepción.

Bienvenida del Instituto mas antiguo de Honduras, el Leon Alvarado . Me recibiò el Director Dario Pineda y las reinas del Instituto.
Being welcome to Honduras oldest Highschool Leon Alvarado HS. by its principal and the School Queens.!

!La banda tocaba "El Encarguito" !
The Band was playing "El Encarguito"

The Leon Alvarado High School has invited us for eight years to celebrate its anniversary in this beautiful and historic plaza and this year was no exception.


San Geronimo vigila la plaza desde la catedral.
San Geronimo keeps watch over the plaza from the cathedral.


Ofrecer este concierto anual en Comayagua es para mi muy simbolico; Es cantar en el corazón de la historia de Honduras . Todos los años se llena la plaza y la gente de Comayagua nos acompaña en un recorrido por mis canciones. Todos los años aprovecho para decirles que cuiden su ciudad y que conozcan su historia.


!El viejo diciendole a los jovencitos que la unica forma de salir adelante estos dias es estudiando .!
The old man telling the youth how the only way of getting ahead these days is studying !




To play this concert every year in Comayagua is very symbolic to me for it means playing in the heart of Honduran history . Every year the people of Comayagua fill the plaza and I take them through my songs. And every year I take some time in the concert to remind them how valuable their city is and how important it is for them to learn about their history.


El publico en la plaza espera el concierto.
The crowd waiting for the concert to begin
Cantando "El Pobre Marinero"
Carlos Umaña en el bajo.

Melvin Maldonado , Bateria

Este año el concierto se acortó por la lluvia , pero se logrò ese encuentro para mi tan valioso todos los años con el publico de Comayagua; El concierto anual bajo el reloj mas Viejo del continente Americano.




This year the rain cut the concert short. However it was still very valuable for me to perform under the oldest tower clock in the Americas.


!Firmando Camisetas !
Signing T-shirts


En la cena despues del concierto el Director Pineda y personal del Instituto Leon Alvarado me regalaron un cuadro del pintor Comayagua Chito Perdomo, basado en una fotografia de mi amiga Julia Ardon. !Que bonito regalo!




During the after concert dinner the HS Principal Mr. Pineda and school staff presented me with a painting by Comayaguan painter Chito Perdomo based on a photograph by my friend Julia Ardon.